韓語入門

曾忠一2004.09.01開始執筆

 

2013.1.22更新

 

首頁

 

位參觀者 Since 2004.9.2

 

網誌   http://blog.xuite.net/soyongdori/wretch

 

韓語新書   2010年7月出版      

韓國語入門讀本  作者曾忠一   442頁

定價500元,直購8折優待。付款方式請來信詢問,會儘快答覆,請附註居住地所在縣市名稱(郵費全國一樣),我的email帳號為(2013年1月22日更新)

soyongdoriuzu@gmail.com       

 

(購買 "韓國語入門讀本" 者,立即贈送 "簡明韓語文法" pdf版本,116頁,1.38MB。已購書者,敬請來信索取。)

韓國語入門讀本勘誤表

頁數

行數

錯誤

正確

發現人

日期

  58

18

열덟

여덟

장숙정()

12.10.10

436

9

楊人從,1986

楊人從,2007

 

13.01.10

 

 

 

 

 

 

 

簡單的說,本書有下面特色:

1. 課文每一句都有中譯和解釋。

        本書是為初學者自修韓語而寫的,課文非常簡單,每課第1欄是韓語,第2欄是中譯,第3欄是解釋。為使讀者無師自通,解釋非常詳細。這種編排方式可說非常獨特,是根據我讀過的日語(舉例說蔡茂豐的日語讀本)、德語、法語、俄語讀本而做成的。

2.每一課都詳細說明語法,例句也都有中譯和解釋。

      只有少數語言不需學文法,如中文、越南文,否則連查字典都有問題。舉例說,在英語字典上查得到動詞studies嗎?若這個字收進字典,那所有動詞的第3人稱單數現在式都要收進字典裡面了,字典就會變很厚很厚了。因此學韓語及其他大部分語言時,非學語法不可,即使一點點也有用。

3. 本書作者將韓語學習經驗分享讀者。

       舉例說,星期日一二三四等等,韓語、日語稱為日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日等等,日月火水金土可以記得住,但星期三要怎麼說,就得費一點時間,因為我沒在課堂上被老師考過。後來我想出來用「三點水」「木4劃」「五金」,這樣就完全解決問題了。也就是說星期三稱為水曜日,星期四稱為木曜日等等。類似的情形隨處可見。

4. 大部分單語的語法結構都會詳細說明,並且隨時監控不規則動詞、形容詞。

         在本書內稱為簡併, 這是我為韓語教學而慢慢發展出來的分析單語的方法,這是絕無僅有的。此外,對不規則動詞和形容詞的說明也很特別。

5. 只要知道(不必死記)幾個台語發音規則,就可了解漢字的韓語讀音。

        本書詳細說明漢字的韓語讀法和台灣語讀法之間的關係,這也是絕無僅有的,台灣語和韓語的音節結構完全相同,用聳動的話說,就是「會台語就會韓語」。為何「臣」韓語唸成sin,「純」唸成sun,「江」唸成kang,「學」唸成hak,「心」唸成sim,簡單的說台灣語就是這樣唸的。還有其他簡單規則,在書中都有詳細說明。

6. 前面12課都會說明發音。

        由於韓語並不是看字就可發出正確的音,本書前面12課都詳細說明音變,這也是絕無僅有的。

7. 網路上的資料,可以參考,但不完整,而且都是抄來抄去,最重要的學習工具還是紙本書(或電子書)。下面的網站就是完全抄襲本書中的第1課:

       http://hi.baidu.com/yyba521/blog/item/699a81d4e1a8fe0aa08bb7cd.html

下面的網站就是完全抄襲這個網頁:  

       http://wenku.baidu.com/view/37de928a6529647d272852d0.html (百度文庫)

2011年3月底百度曾為別項侵權案件而公開道歉,但本人暫時不介意外國簡體字網站抄襲。

8. 整本書或字體不會太大或太小。

        本書為20開本,23公分x17公分,大小正好,16開本(B4紙的一半)太大,25開本(A4紙的一半)太小。字體相當於11級字,不會太小。幸運的是這本書印刷相當好,是我10本書中印得最好的。

9.本書也適合讀過一點韓文的人繼續學習之用,這就是本書的副標題:語法、簡併、發音、漢字。 

總之,這是很特別的韓語入門書,以完全不同於傳統韓語教師的新思惟寫出的韓語入門讀本。特色請見下面的樣本,歡迎下載,請先讀附錄1韓語的字母

封面

韓國語入門讀本自序(pdf)  2010.06.02

 

目次 (pdf)

 

第2課樣本 (pdf) (從這課以後,語法由最簡單的開始談起,由淺入深。)

 

第24課樣本 (pdf) (這是最後一課,最後幾課有歌詞、現代詩和漢詩。)

 

附錄1 韓語的字母 (pdf) (這個附錄要最先讀。)

 

附錄3 漢字的韓語發音規則 (htm)

 

其他資料:

 

韓國語中級讀本:媽媽的來信 어머니의 편지     第1課 ~第3課(pdf)

 

簡明韓語文法(116頁,1.38MB) 購買 "韓國語入門讀本"者 立即贈送這本文法的pdf版(已購書者請來信索取)。

      第1章 序論

      第2章 發音

      第3章 品詞概說

     

海角七號的七封信    日文附注釋

 

讀者的指正:
“自某教授手中頃獲餽贈之專書,頗有震撼及愧疚之感。此係曾大哥以一位非專攻領域之自學者,竟然比我們研究得還透徹,尚可寫出一本鉅細靡遺的好書,讓我們以推動韓語教育的老師們,深受感動及汗顏。”
“拜讀大作,以學習者立場撰寫韓語學習書,每課不厭其煩解釋發音與語法,於此點觀點,弟甚感贊同。數年前偶然機會進入您討論韓語網頁,對您跨領域的精彩演出早有心儀,今竟見成果臻於專家境界甚為佩服。”
“之前已在網路上陸續讀過,覺得您編寫得真好,很高興您將它出版了。有了書,的確更方便跟朋友推薦。”
“我覺得您的書寫的很好,除了這本韓語入門一本外,是否還有其他有關學習韓語的著作,想一起購買,謝謝。”
“看過您片段篇幅的著作,感覺非常清楚易懂。”
“無意間瀏覽到這個網站,對剛學韓語的我覺得如獲至寶。您大方分享學語言的過程跟經驗,對我一定有很大的幫助!”


關於台韓關係:
本書序文上說:一百多年來的兩次朝鮮戰爭跟我國的命運大有關係。1895年甲午戰後,第2年乙未割台。1950年韓戰爆發後,台灣海峽的局勢反而轉趨穩定。我國就由於這兩次朝鮮戰爭慢慢淡出東亞大陸的歷史舞台,沒有共同的歷史,就沒有共同的記憶和命運。沒想到兩個在文化上、地理上、種族上沒有直接關係,但在經濟上和國際貿易上甚至在體育競賽上是對手的國家,在列強環伺下命運居然會緊密牽連在一起,如此相似,如此充滿悲情,這也許是我為什麼會對韓國這麼著迷,這麼關切的原因。
四五十前一般人常說:中韓兩國是兄弟之邦,但這句話並不能貼切說明當前的台韓關係,而且韓國人也從來不如此認為。當然,韓國人並不會想跟中國稱兄道弟。以前國民政府曾長期支持韓國獨立,因為當時中國和日本是敵對國家,故從未監禁反日韓國志士,以致韓國光復後國民政府與南韓政界人士尚稱友好,許多國民政府政客 、高幹甚至獲得一些韓國大學(是什麼樣的大學不清楚,但絕對不會是首爾大學)頒授名譽博士學位。可是實際上台韓關係就跟上面序文所說的完全一樣。 至於越南的胡志明,則由於國際情勢(需要法國人協助抗日時),在中國廣西省進行反法獨立運動時,被監禁了好幾次。