評第四版氣象學名詞

曾忠一

中央研究院

  氣象學名詞第四版終於出版了, 距離第三版刊印足足有16年之久, 在這段期間內氣象學有長足而飛躍的進展, 新名詞出現不少, 現在氣象學名詞能夠增訂再版, 一定會受到氣象界的歡迎.

  第三版大約有1200個錯誤, 仔細看過的人應該都會覺得錯誤太多. 第四版雖已改進不少, 但仍可輕易發現362個錯誤. 這些錯誤的分布大致是這樣的:

中文錯字

55

  

英文拼錯

46

譯名錯誤

104

排版缺陷

146

譯名前後不一致

12

合計

363

本書平均每頁有1.1個錯誤, 這個錯誤率和國內一般氣象學書籍差不多, 但遠大於Holton那本大氣動力學的每頁0.32. 除了這些錯誤以外, 還有不少值得商榷的地方, 在下面分別說明.

  1. 第三版的錯誤沒改正. 例如parallelepiped這個字, 只要查一下普通英漢字典就知其意為平行六面體, 第三版寫為平行介面體, 第四版也沒改正.

  2. Stability這個字, 通常指一種現象, 只有在很少的情況下才有程度的意思. 這本書都譯為穩度, 但了解這個字的人都不會如此譯的. 某校以前開的課程流體穩定學和現在開的大氣不穩定理論, 就直接用穩定二字, 絕對不用穩度.

  3. Theory 這個字, 大部分指理論, 指學說的情況很少, 若全譯為理論也不會錯, 但全譯為學說就不太正確了. 在高中基礎數學教科書中, probability theory就譯為機率理論, 但本書譯為機率說, 這也是第三版留下來的. 剛才提到的大氣不穩定理論, 若照本書的譯法, 就應改為大氣不穩度說了, 這個名詞會有人接受嗎? 若是硬要改為大氣不穩度說, 我想當事人一定會悍然拒絕的.

  4. 水汽這個名詞在這本書中全改為水氣, 這簡直是想改變人們的用字習慣, 沒什麼道理. 事實上氣和汽這兩個字是有差別的, 從以前的書(例如戚啟勳教授寫的)到現在的高中課本, 專書, 論文等, 都用水汽二字, 就連中國大陸的氣象學書籍也一律用水汽二字.

  5. Scheme這個字在一般書上都譯為格式或方案, 很少有其他的譯名, 但本書不用這兩個名詞, 重新譯為”, 但法字無法涵蓋這個字的意義. 這本書堅持不用格式或方案, 但也有洩底的時候, quasi-monotonic scheme就不小心地譯為準單調格式. Constraint這個字最佳的中文譯名是約束條件, 但本書堅持不用, 但也有一個地方洩底, 那就是holonomic constraint譯為完全性約束條件.

  6. 譯音不準. 氣象學術語和人名有的並不是英文, 可能是德, , 俄文, 在音譯的時候需要加以考證才不致譯得太離譜. 例如bise這個字, 在梁實秋的英漢字典內就可查得到, 應該譯為畢斯而不是白斯. Galerkin是俄國人, 有的書寫為Galyorkin, 譯成蓋勒肯是美國人的唸法. 還有, jauk風出現在奧地利, 應該用德文唸法, 譯成堯克風, 而不是焦克風. 上面說的例子有一大堆, 不勝枚舉.

  7. 本書仍和第三版一樣, 出現了一大堆類似williewa一類不知所云的字, 卻刪除了國內特有的氣象現象, 如落山風, 火燒風, 回南, 陰陽海等. 因此本書犯了一個大毛病, 只看到世界不知名的角落, 而忽略了自己居住的地方.

    上面說的問題只是幾個例子而已, 當然無法把全部不盡理想的地方寫出來. 看了這本氣象學名詞以後, 很容易讓人懷疑編製本書的動機和目的. 是整理現有大量氣象文獻中的譯名, 加以統一呢? 還是重新給予譯名, 而不顧現有的文獻? 照理應該是前者, 而不是後者. 例如digital這個字, 現有的文獻譯為數位或數字, 但本名詞另譯為數據, 可說把中文名詞弄得更亂, 數據應是data的正式譯名. 還有, transfer這個字, 在力學名詞和航太名詞中譯為傳遞, 中國大陸則用傳輸或傳遞, 本書卻另譯為傳送, 不但沒有統一中文名詞, 反而越搞越糟. 這種例子實在太多, 根本說不完. 總之, 本書不顧現有大量文獻的中文名詞, 而另外杜撰譯名, 只是徒增紛擾罷了.

    雖然本書有這些缺點, 但影響不大. 我們在寫書或論文時, 參考氣象學名詞就像查字典一樣, 不會完全用它的譯名. 例如提到微分方程的difference analogue, 絕對不會照本書譯為差別類比, 而會譯為差分格式. 遇到hydraulic radius, 也絕對不會譯成液壓半徑, 而會改為水力半徑.

    這本名詞若能放在網路上任人隨時查閱, 豈不更好, 不但可以隨時更新, 改正錯誤, 接受使用人的修改意見, 而且可以當做中英氣象學名詞使用. 現在編印成書, 放在圖書館的角落, 無人聞問, 實在可惜. 若有心要方便各階層的讀者使用, 最好放在網路上, 請有關人士慎重考慮.(本文發表在中華民國氣象學會會刊第41期, 29~30頁, 2000年3月21日.)

BACK